At a glance
ClinicalIndex Comparison RecordStandardized by ClinicalIndex from the ClinicalTrials.gov record · verify against the source.
Translation and Validation of Urdu Version of the Rivermead Mobility Index in Stroke Survivors
In Brief
An observational study for Stroke Patients. Completed, enrolled 150 participants across 1 site.
Detailed Summary
Rivermead Mobility Index (RMI) is an internationally used tool to assess mobility for both research and clinical practice in stroke survivors. This tool had previously been translated into many languages. However, the Urdu version of RMI is not available yet. The purpose of this study was to translate the RMI into Urdu (RMI-U) and to evaluate the validity and reliability of the translated version among Urdu-speaking stroke survivors in Pakistan. A standardized stepwise forward-backward translation procedure following international guidelines, was used to translate RMI into Urdu. The RMI-U pre-final version underwent thorough psychometric testing. Content validity was evaluated by measuring content validity indices (CVIs). The test-retest reliability of final version was then evaluated among 150 stroke survivors after a one-week interval. Furthermore, internal consistency was measured by Cronbach's alpha and construct validity by exploring factor analysis using the principle of component extraction and a Varimax rotation.